Beyblade Wiki [ITA]

I primi MFB facevano parte dell'Horoscope series ma gli HWS no Smile
non sono gli stessi bey.
(May. 08, 2010  1:16 PM)DGoon Wrote: I primi MFB facevano parte dell'Horoscope series ma gli HWS no Smile
non sono gli stessi bey.

Sì vero infatti gli ho risposto dicendogli quello Smile

P.s. Che ne pensate della nuova Main Page della Beywiki Italiana?
(May. 08, 2010  1:08 PM)DrigerGT Wrote: Altra cosa secondo voi la Clear Wheel di Bull è Rossa o Arancione? La Beywiki Internazionale (come anche Kei) dice che è rossa, ma a me sembra arancione...Chocked_2

È arancionissima
(May. 08, 2010  1:27 PM)Fullmetal Wrote: È arancionissima

Sì infatti. Bè nella versione italiana (dell'articolo) almeno lo sarà! XD
ragazzi visto ke la wbo internazionale è un po "pigra" a fare nuove recensione sui bey perchè non ne facciamo noi uno di sana pianta? io attualmente non ho bey ke non sono già stati descritti ma tra circa 2 sett proverò a farene una di acquario105f e di wolf della serie mf non ricordo le altre sue parti... cmq cosa ne pensate?
Io "potrei" provare a tradurre Wind Aquario... Se vi va bene ovviamente Smile
credo che tuti possono tradurre quello ke vogliono basta ke si seguano le regole al primo post e controllare e avvisare ke stai facendo l'articolo in caso non ci sia nessun altro.
(May. 10, 2010  6:02 PM)1andreas Wrote: ragazzi visto ke la wbo internazionale è un po "pigra" a fare nuove recensione sui bey perchè non ne facciamo noi uno di sana pianta? io attualmente non ho bey ke non sono già stati descritti ma tra circa 2 sett proverò a farene una di acquario105f e di wolf della serie mf non ricordo le altre sue parti... cmq cosa ne pensate?

Prova pure! Però una volta finito dovresti presentarlo sul forum internazionale per l'approvazione/correzione, quindi dovresti tradurlo in inglese...

(May. 10, 2010  6:16 PM)Fullmetal Wrote: Io "potrei" provare a tradurre Wind Aquario... Se vi va bene ovviamente Smile

Benissimo! Lo segno al primo post Smile
where it is the "prize" Beyblade.
Come si può tradurre?
dov'è il Beyblade speciale? Raro?
Letteralmente dovrebbe essere premio...
(May. 10, 2010  7:24 PM)Fullmetal Wrote: where it is the "prize" Beyblade.
Come si può tradurre?
dov'è il Beyblade speciale? Raro?
Letteralmente dovrebbe essere premio...

Puoi tradurlo come Beyblade "raro".
Eccolo, in rosso le parole che non sono riuscito a tradurre( 3 o 4 Pinching_eyes_2 )
Non sono una cima in inglese, spero di aver fatto un buon lavoro, tanto avevo un po' di tempo libero Smile

P.s. È un PDF Wink
Attached Files

.pdf   Aquario.pdf (Size: 390.3 KB / Downloads: 6)
(May. 10, 2010  8:14 PM)Fullmetal Wrote: Eccolo, in rosso le parole che non sono riuscito a tradurre( 3 o 4 Pinching_eyes_2 )
Non sono una cima in inglese, spero di aver fatto un buon lavoro, tanto avevo un po' di tempo libero Smile

P.s. È un PDF Wink

è perfetto! Prize lo puoi tradurre come ha detto DGT e navy letteralmente vuol dire marina perciò non so...Chocked_2
(May. 10, 2010  8:14 PM)Fullmetal Wrote: Eccolo, in rosso le parole che non sono riuscito a tradurre( 3 o 4 Pinching_eyes_2 )
Non sono una cima in inglese, spero di aver fatto un buon lavoro, tanto avevo un po' di tempo libero Smile

P.s. È un PDF Wink

Puoi postarlo in formato .doc, così mi è più facile correggerlo e postarlo? Grazie.

Cmq è fatto bene, devo solo mettere a posto delle cose e tradurre quelle due o tre parole. Grazie.
(May. 10, 2010  8:25 PM)1andreas Wrote: è perfetto! Prize lo puoi tradurre come ha detto DGT e navy letteralmente vuol dire marina perciò non so...Chocked_2

Penso che navy sia una tonalità del blu.
Cmq Fullmetal se vuoi puoi postarlo tu sulla Beywiki così è disponibile per tutti ed è più semplice correggerlo/modificarlo Smile.
(May. 10, 2010  8:32 PM)DrigerGT Wrote:
(May. 10, 2010  8:14 PM)Fullmetal Wrote: Eccolo, in rosso le parole che non sono riuscito a tradurre( 3 o 4 Pinching_eyes_2 )
Non sono una cima in inglese, spero di aver fatto un buon lavoro, tanto avevo un po' di tempo libero Smile

P.s. È un PDF Wink

Puoi postarlo in formato .doc, così mi è più facile correggerlo e postarlo? Grazie.

Cmq è fatto bene, devo solo mettere a posto delle cose e tradurre quelle due o tre parole. Grazie.
(May. 10, 2010  8:25 PM)1andreas Wrote: è perfetto! Prize lo puoi tradurre come ha detto DGT e navy letteralmente vuol dire marina perciò non so...Chocked_2

Penso che navy sia una tonalità del blu.
Cmq Fullmetal se vuoi puoi postarlo tu sulla Beywiki così è disponibile per tutti ed è più semplice correggerlo/modificarlo Smile.
Ehm... Come fò?
P.s. OpenOffice non mi permette di fare un .doc, o almeno io non so' come fare...
(May. 11, 2010  1:47 PM)Fullmetal Wrote: Ehm... Come fò?
P.s. OpenOffice non mi permette di fare un .doc, o almeno io non so' come fare...

Scusa non puoi salvare il file in un file di testo? Anche .txt?

Per inserire articoli nella Beywiki c'è questo thread: http://worldbeyblade.org/Thread-Editing-...n-the-Wiki
Io ho imparato da solo Tongue_out

Se non riesci lo faccio io non c'è nessun problema Smile.
Oh, ecco il .doc!
Attached Files

.doc   Aquario.doc (Size: 21.5 KB / Downloads: 2)
Very good! Allora lo aggiungo io?

Aggiunta traduzione Dark Bull H145SD (by DGoon) ! Dategli un'occhiata! Smile
Sisi, aggiungilo te Wink
Sono disponibile anche a tradurre altre cose Smile
(May. 11, 2010  2:05 PM)Fullmetal Wrote: Sisi, aggiungilo te Wink
Sono disponibile anche a tradurre altre cose Smile

Ok Smile

Controlla il primo post, gli articoli con priorità sono lì Wink Quando hai voglia.
Rock Leone me lo piglio io ^^
Uff... Sono arrivato a metà; posterò il file Sabato o Lunedì, siccome parto domani per 3 giorni!
sto traducendo mfb shooter, ma devo mettere anche le immagini nel file?

Fatto!(lo posto qui e non lo allego xkè non me lo fa allegare dicendomi ke il tipo di file non è supportato)

Lanciatore
Questo è il lanciatore standard per MFB. Grazie alla sua forma, esso è alquanto delicato da impugnare se si hanno mani grandi, ma l’aggiunta del Beypointer dovrebbe aumentare un po’ l’impugnatura per coloro che non hanno il launcher grip.
Ha alcune somiglianze fisiche e di compatibilità con il lanciatore EZ della generazione di plastica. Questo sparatutto è compatibile con tutte le corde a strappo della generazione di plastica. Il ragionamento di ciò è perché il sistema degli ingranaggi dei lanciatori MFB è essenzialmente una versione più grande di quello visto nel lanciatore EZ. Il lanciatore MFB non dispone di funzionalità multi-direzionale, come è stato possibile con il dual shooter negli HMS.
Le due punte, che agganciano il Beyblade, sono leggermente diversi dal lanciatore EZ; s’inseriscono prima le punte nelle fessure accanto alla face, e poi girare in modo che si aggancino.
• Nota: Nella foto di quest’ articolo è il lanciatore con rotazione a destra. Nessun lanciatore con rotazione a sinistra di base è stato rilasciato fino ad ora.
Beypointer
Il Beypointer può essere collegato al lanciatore, ed è utilizzato per tener conto dei tuoi punti. Ogni blader inizia con 1000 punti. Dopo ogni battaglia, i due giocatori collegano i loro Beypointers e ognuno perde / guadagna dieci punti a seconda se hanno vinto o perso. Il Beypointer può anche essere collegato a macchine come il Ta 1 Bey o ad una console Nintendo DS attraverso un lettore di Beypoint, così avrete la possibilità di tenere conto di tutti i punti che guadagnerete durante questi giochi. Non è chiaro come Takara-Tomy impedirà di barare usando questi, perché basterebbe acquistarne due di loro e collegarli per ottenere una quantità infinita di punti, in seguito poi sono state rilasciate delle password particolari in occasione di manifestazioni ufficiali con la possibilità di dare ai giocatori 100-500 punti ciascuno . Il Beypointer non sarà molto usato al di fuori del Giappone, tuttavia, perché la WBBA(World Beyblade Battle Association) è attiva solo in Giappone al momento.
I reclami circa la Shooter MFB
La lamentela principale tra i giocatori è che è troppo simile al lanciatore EZ, che è un passo indietro da quello che è stato standardizzato in epoca HMS con il doppio lanciatore. Il fatto è che i lanciatori della generazione di plastica non hanno bisogno di modifiche come sul lanciatore MFB, il quale mostra una evidente regressione nella tecnologia. Ecco un confronto tra ogni generazione di lanciatori e il numero di giri che eseguono una volta tirata la corda:
• EZ Shooter (10 ingranaggi dentati) con corda standard: 4.5 giri completi
• EZ Shooter (10 ingranaggi dentati) con corda Dragon / corda Neo Dragon: 6.6 giri completi
• Lanciatore doppio con G-Winder(corda): circa 5,3 giri completi
• MFB Shooter (15 ingranaggi dentati) con corda standard di plastica: circa 2,9 giri completi
• MFB Shooter (15 ingranaggi dentati) con corda MFB: circa 4 giri completi
Come mostrano dati, anche con il nuovo multifunzione, più avvolgitore, ha ancora meno giri pieni rispetto al lanciatore EZ. Che a sua volta, abbassa gli RPM massimi che potrebbero raggiungere i MFB. A causa di denti aggiuntivi sull’ingranaggio, il quale da un rapporto di trasmissione ridotto. Questo è il motivo perchè si hanno minori numeri di giri che essi possono compiere in un lancio.
Corda a strappo
Si prega di consultare l’articolo apposito per ulteriori informazioni.
Appena posso mi cimento anche io nelle traduzioni, poichè sto facendo un Video... (Non svelo ancora nulla Eee)