(Jun. 19, 2010 4:45 AM)The LVJ Wrote: Horseus is a romanization of the Japanese pronunciation. It's rather awkward. This has happened before; "Rachelta" and "Anubius".
What ? The Japanese could pronounce it "horusu" just as well. However, this is called "Horseus", or perhaps "Horuseus", as Saigo has written.
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9B%E...B%E3%82%B9
Horus = "horusu".
Damn, it is one thing to advise me on an alternate way to write it, but to make it sound like you know more about how Japanese can pronounce English names ... "Rachelta" happened because I had simply never read or heard "Lacerta" ever before. I do not know what it is in French, however it has never crossed any of my researches. "Anubius" might be the correct spelling, but considering how we pronounce Anubis here and how it is pronounced in English as well, I prefer to wait until it is officially written somewhere, like in CoroCoro, finally.
I admit I do not know everything, but the fact that looking for "horuseusu" in Japanese returns almost no results compared to "horusu" should be a big indicator :
http://www.google.ca/#hl=fr&q=%22%E3%83%...042ee3326e
http://www.google.ca/#hl=fr&q=%22%E3%83%...042ee3326e
Also, you are contradicting yourself : you seem to want Anubis to be renamed to "Anubius", however for your information that is a plant, so "Anubius" would be the romanization of the Japanese pronunciation, which you now appear to think is the bad name calling.